• Recent Posts
  • Recent Comments
    • K. Quita en Diferencias entre el español de España y Latinoamérica
    • ade30 en 6 herramientas de almacenamiento gratuitas para traductores y no traductores
    • El servicio de traducción en la industria alimentaria - Blarlo en Diferencias entre el inglés británico y el americano
    • Una de anglicismos – Traducir es descubrir en Una de anglicismos
    • Una de anglicismos - Blarlo en 32 palabras que sí tienen traducción
  • Archives
    • abril 2024
    • marzo 2024
    • febrero 2024
    • enero 2024
    • diciembre 2023
    • noviembre 2023
    • octubre 2023
    • septiembre 2023
    • agosto 2023
    • julio 2023
    • junio 2023
    • mayo 2023
    • abril 2023
    • marzo 2023
    • febrero 2023
    • enero 2023
    • diciembre 2022
    • noviembre 2022
    • octubre 2022
    • agosto 2022
    • julio 2022
    • junio 2022
    • mayo 2022
    • abril 2022
    • marzo 2022
    • febrero 2022
    • diciembre 2021
    • noviembre 2021
    • octubre 2021
    • septiembre 2021
    • agosto 2021
    • julio 2021
    • junio 2021
    • mayo 2021
    • abril 2021
    • marzo 2021
    • febrero 2021
    • enero 2021
    • diciembre 2020
    • noviembre 2020
    • octubre 2020
    • septiembre 2020
    • agosto 2020
    • julio 2020
    • junio 2020
    • mayo 2020
    • abril 2020
    • marzo 2020
    • febrero 2020
    • enero 2020
    • diciembre 2019
    • noviembre 2019
    • octubre 2019
    • septiembre 2019
    • agosto 2019
    • junio 2019
    • mayo 2019
    • abril 2019
    • marzo 2019
    • febrero 2019
    • enero 2019
    • diciembre 2018
    • noviembre 2018
    • octubre 2018
    • septiembre 2018
    • agosto 2018
    • julio 2018
    • junio 2018
    • mayo 2018
    • enero 2018
    • diciembre 2017
    • noviembre 2017
    • octubre 2017
    • septiembre 2017
    • agosto 2017
    • julio 2017
    • junio 2017
    • mayo 2017
    • abril 2017
    • marzo 2017
    • febrero 2017
    • enero 2017
    • diciembre 2016
    • noviembre 2016
    • octubre 2016
  • Categories
    • Consejos de Traducción
    • Cultura y Localización
    • E-commerce
    • Empresas
    • Noticias
    • Ortografía
    • Sin categorizar
    • Tecnología
    • Traducción especializada
    • Traductores Profesionales
    • Turismo multilingüe
  • Meta
    • Acceder
    • Feed de entradas
    • Feed de comentarios
    • WordPress.org

Consigue llegar a más alumnos traduciendo tus cursos online

alt=""
¿Necesitas servicios de traducción?
Escríbenos ahora para solicitar tu presupuesto

elearning

Contar con los servicios de una agencia de traducción puede disparar tu alcance si te dedicas al e-learning. A fin de cuentas, una de las ventajas de prestar servicios a través de Internet es la ubicuidad.

En este sentido, prácticamente el único límite que puede tener cualquier persona en el mundo para acceder a tu contenido es el idioma. Sortear esta barrera es posible con la ayuda de profesionales.

La formación online

La formación online se caracteriza por utilizar las ventajas introducidas por las tecnologías de la información y la comunicación (TIC). Esto permite la explotación de muchos formatos diferentes. Más importante todavía, la formación a distancia se adapta completamente a las disponibilidades horarias del estudiante.

Además, el alumno puede estudiar desde donde quiera. De modo que este modelo formativo es muchas veces la única opción para esos estudiantes desplazados de su hogar, o que tienen horarios de trabajo leoninos.

Un negocio fácilmente exportable

Una de las ventajas de la formación online es que, una vez elaborado el material formativo, puede explotarse como un activo de larga duración. El profesor puede dar clases presenciales o a distancia, o simplemente limitarse a guiar al alumno en su proceso de aprendizaje.

Por eso, la elaboración del material es el trabajo más costoso en este modelo de negocio. Tras elaborar o reunir el material, puedes incluso venderlo a otras academias o escuelas online, o cederlo a cambio de un canon.

En definitiva, la formación a través de Internet es un negocio que puede gestionarse de muchos modos, pero que encuentra su límite en el idioma del usuario.

Aprovecha los servicios de traducción

Contratar una agencia de traductores te permite pasar todo tu material formativo a otros idiomas en los que te pueda interesar vender. Imagina, por ejemplo, que has preparado unos cursos de programación web que impartes a través de tu plataforma digital.

Si traduces tus contenidos adecuadamente, podrás venderlos a academias virtuales que tengan un objetivo extranjero. E incluso venderlos directamente al extranjero. Además, piensa que, cuantos más hablantes tenga el idioma elegido, más oportunidad de negocio tendrás, porque habrá más clientes potenciales.

En definitiva, los servicios de traducción te permiten multiplicar tus posibilidades de negocio sin hacer más que traducir materiales y venderlos.

Páginas multilingües

Por otro lado, gracias a una empresa de traductores podrías convertir tu sitio web en una plataforma multilingüe y prestar los servicios formativos desde tu propia página.

De este modo no haría falta que adaptaras tus técnicas de venta a otros empresarios. Bastaría con que la empresa de traducción te eche una mano con el marketing y los anuncios y, como mucho, con hacerte con un intérprete o un profesor que domine la lengua destino.

Una simbiosis perfecta

En definitiva, los servicios de una agencia de traducción son el acicate perfecto para una plataforma online. A cambio de una mínima inversión, las posibilidades de negocio de la herramienta formativa pueden dispararse.

This post is also available in: English (Inglés) Français (Francés) Nederlands (Holandés)