Archive of month: 2017

¿Qué debes traducir si tienes un e-commerce?

El objetivo de cualquier tienda online es aumentar sus ventas al máximo exponente. Una de las formas de conseguir ese incremento es abrir las fronteras y expandir el negocio a países extranjeros. Pero, ¿qué debes traducir de tu e-commerce para conectar con el resto del mundo?   1.   Catálogo de productos Traducir los productos que […]...
Leer más

Día Internacional de la Traducción 2017: historia y actividades

Estamos de celebración porque se acerca el día 30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción. En esta ocasión, este artículo va dedicado a todos nuestros colaboradores que logran ser el puente entre lenguas y culturas, y que trabajan a diario con nosotros para conseguirlo. Esta celebración no tiene otro objetivo que el de reconocer […]...
Leer más

Consejos para montar un equipo de soporte multilingüe

Internet ha abierto las puertas a los productos de todo el mundo. Ya no importa dónde se encuentren el vendedor y el comprador, la red los ha unido. Existen numerosos puntos en el trámite de una venta en los que el comprador puede necesitar asesoramiento por parte del equipo de atención al cliente de la […]...
Leer más

¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce?

Queremos compartir con vosotros parte de la experiencia de blarlo.com traduciendo e-commerce de todo el mundo. Lo vamos hacer desde el punto de vista de un caso práctico, aunque os adelantamos la conclusión: «Usar traductores profesionales para traducir tu e-commerce es RENTABLE». El caso que presentamos estudia un e-commerce de tamaño medio, con un volumen […]...
Leer más

Diferencias entre el español de España y Latinoamérica

A simple vista, puede parecer que tanto el español que se usa en España como el de Latinoamérica siguen un mismo patrón. Aunque cualquier hispanohablante es capaz de comunicarse con otro sin importar su país de origen, existe una serie de diferencias lingüísticas que dan pie a confusiones y situaciones bastantes embarazosas. Que ocurra algo […]...
Leer más

Cuidado con los emojis y su significado

Los emojis se han convertido en una forma de comunicación habitual y aparentemente sencilla en la que, con un único símbolo, se representa una emoción o sentimiento. Incluso hay quienes abogan por una comunicación exclusiva de emojis como un intento de unificar las lenguas como en su día fue el esperanto. Pero, ¿sabes realmente lo […]...
Leer más

¿Cómo es la cultura de tu país frente a la de tu cliente?

El mundo digital crece de forma aplastante. Las empresas tienen una mayor presencia en Internet, incluso las pequeñas o las de barrio. Ahora los clientes no se encuentran a la vuelta de la esquina sino en cualquier parte del planeta.   Cada cliente tiene una forma de entender el mundo Al abrir un negocio en […]...
Leer más

Hablar más de un idioma ayuda a evitar el alzhéimer

El poder de las palabras va mucho más allá de las emociones y recuerdos que transmiten, son un escudo para el cerebro. Las personas que dominan varios idiomas muestran una mayor concentración y usan el cerebro de una forma más eficaz.   Aprender un nuevo idioma ayuda a evitar el alzhéimer El alzhéimer es una […]...
Leer más

Casarse con un extranjero en España

España es un país en el que conviven varias culturas, por lo que son comunes los enlaces mixtos, es decir, matrimonio entre un ciudadano español y uno extranjero. Para llevar a cabo un matrimonio mixto es necesario presentar un expediente matrimonial. Con ello, se busca evitar los posibles matrimonios de conveniencia. Desde blarlo, queremos darte […]...
Leer más

Traduce tus newsletters y multiplica el alcance

Las newsletters son una herramienta clave en un negocio online. Permiten una comunicación directa con los clientes suscritos además de proporcionar métricas muy valiosas sobre las campañas de marketing que se están realizando. Este tipo de correos electrónicos se pueden segmentar según las preferencias de los usuarios facilitando así que la información que les llega […]...
Leer más