Los emojis se han convertido en una forma de comunicación habitual y aparentemente sencilla en la que, con un único símbolo, se representa una emoción o sentimiento. Incluso hay quienes abogan por una comunicación exclusiva de emojis como un intento de unificar las lenguas como en su día fue el esperanto. Pero, ¿sabes realmente lo que significan? Los emojis pueden transmitir mensajes confusos Los emojis surgieron en Japón en la década de los 90. Nacieron con una clara intención: crear …
Año: 2017
El mundo digital crece de forma aplastante. Las empresas tienen una mayor presencia en Internet, incluso las pequeñas o las de barrio. Ahora los clientes no se encuentran a la vuelta de la esquina sino en cualquier parte del planeta. Cada cliente tiene una forma de entender el mundo Al abrir un negocio en el panorama digital se destapa la caja de Pandora: los choques culturales. Las empresas están acostumbradas a gestionar sus equipos, productos, el lenguaje que usan de …
[btx_image image_id=»898″ link=»/» position=»center»][/btx_image] La mayoría de las tiendas online suelen empezar traduciendo exclusivamente su página web principal a los idiomas de los países en los que están sus clientes o de aquellos países en los que quieren tener presencia. Pero, casi de manera inmediata, detectan que los compradores esperan poder buscar los productos en su propio idioma, quieren poder tener información fiable localizada en su idioma local que les facilite conocer mejor las características de los productos que quieren …
¿Usas Airbnb pero quieres darle una vuelta de tuerca para que tus anuncios tengan una mayor visibilidad en la plataforma? El truco que no falla es traducir la descripción de los anuncios a otro idioma y desde blarlo queremos ayudarte a hacerlo. Airbnb cada vez tiene más peso en las búsquedas de alojamiento y es usado por huéspedes de más de 25 países. Por eso, traducir tus anuncios es tan importante. Una traducción de calidad atraerá más huéspedes …
Uno de los pasos clave para llevar tu negocio a otro nivel y ampliar las fronteras es traducir tu producto. Pero, para no morir en el intento, es fundamental conocer el procedimiento previo. Qué producto y formato quieres traducir Vamos a partir de la base de que tu producto es una página web de ingeniería. ¿Quieres traducirla entera o solo un servicio en concreto? ¿Tiene partes audiovisuales como un vídeo de presentación? Es la piedra base sobre la que …