Archive of month: abril 2017

Kit básico para viajar

A la gran mayoría de los traductores nos encanta viajar. Unos viajan por trabajo —más bien los intérpretes puesto que los traductores suelen poder trabajar desde cualquier sitio mientras dispongan de un ordenador e Internet—, otros por placer y otros por trabajo y placer. Imaginamos, querido lector, que ya te habrá ocurrido alguna vez: nada más salir de […]...

La calidad en traducción

Siempre que compramos un producto o contratamos cualquier tipo de servicio, buscamos la mejor calidad y, en su defecto, la mejor relación calidad-precio. No obstante, muchos clientes nos preguntan qué se entiende por ‘calidad’ cuando hablamos de una traducción y cómo pueden comprobar si una traducción es de calidad o no. Cierto es que la […]...

13 particularidades del español

Aunque el español está considerado como una de las lenguas más fáciles de aprender, lo cierto es que es una lengua repleta de particularidades que pueden dificultar su aprendizaje y que conviene tener en cuenta —como en cualquier lengua—. Así que, si te planteas aprender español ya sea por gusto o por trabajo, te recomendamos […]...

¿Podrá el traductor automático traducir con la misma calidad que las personas? (2)

¿Podrá el traductor automático traducir con la misma calidad que las personas? Tal y como avanzábamos en el artículo anterior, la tecnología está avanzando a pasos de gigante y las noticias de nuevos traductores automáticos que traducen en tiempo real están cada vez más a la orden del día. Ahora bien, ¿la calidad  llegará a […]...